About Martin Edic

This author has not yet filled in any details.
So far Martin Edic has created 41 blog entries.

Our Quality Management Process for eLearning and Training Translation

By |2019-04-25T18:25:32+00:00April 30th, 2019|Training & eLearning Translation Articles, Translation and Localization|

eLearning translation presents its own unique set of quality management issues. This is how we handle them. Quality management for a typical translation project is relatively straightforward: The content is passed through translation memory to flag previously translated content and the remainder is sent to a translator who then translates it. The translation enters a [...]

Oprah and Seth Godin in the room? Is it The Singularity? ATD 2019, we’re there!

By |2019-04-25T20:37:26+00:00April 25th, 2019|Training & eLearning Translation Articles, Translation and Localization|

Oprah and Seth Godin in the room? Is it The Singularity? ATD 2019, we're there! eLearning. Training. L&D. It's all about smart people getting smarter and a lot of them are converging on the biggest conference centered on bringing others up to speed on virtually every subject. The Association for Training and Development (ATD) Conference [...]

Client-side/Internal Translation Review –The Most Valuable QA Step

By |2019-04-18T18:54:00+00:00April 23rd, 2019|Translation and Localization, Translation Technology|

The quality of your content is often best judged by your people. If you have the resources... For clients who have the resources available, a client-side review of translated materials can be an invaluable QA step. After all, who knows your products better than the people that are creating, selling, and distributing them? A client-side [...]

Interesting Stuff We’re Reading This Month- April 2019

By |2019-04-03T13:46:00+00:00April 16th, 2019|Fun With Translation and Language, Interpreting, Language Learning, Translation and Localization|

Articles, interesting facts, insights, etc., from others in the translation and language world. Baidu open-sources NLP model it claims achieves state-of-the-art results in Chinese language tasks “The company claims it achieves “high accuracy” on a range of language processing tasks, including natural language inference, semantic similarity, named entity recognition, sentiment analysis, and question-answer matching, and [...]

Market Research, Austin, and Spring in South Texas: We’re headed to IIex 2019!

By |2019-04-17T18:56:59+00:00April 16th, 2019|Market Research Translation|

Market Research, Austin, and Spring in South Texas: We’re headed to IIeX 2019! And we’re researching the researchers... We’re headed to Austin for the IIeX North America market research conference next week (4/23-4/25) and we’re in serious information-gathering mode. Market research survey translation is a sweet spot for us and we’re constantly refining [...]

Turnaround Time for Translation: it may not work the way you imagine

By |2019-04-15T15:48:34+00:00April 9th, 2019|Translation and Localization|

There are multiple reasons why we can’t just ‘do’ a translation while you wait. And there are multiple reasons why you shouldn’t want that. A scenario: you have a rush translation job, not a big one, but you’d like to turn it around same day. After all, why can’t you just send it off to [...]

Overcoming Language Barriers When Entering New Global Markets: A Language Intelligence Overview

By |2019-05-08T19:39:54+00:00April 3rd, 2019|Culture Training, Language Learning, Translation and Localization|

Language is a major issue when doing business across borders Are you selling your products or services into language markets other than your native language (for the sake of this article, I’ll assume it’s English)? If you are, are you providing documentation, marketing, support, and other information related to your offerings in those markets’ native [...]

Interesting Language-Related Stuff We Read This Month- March 2019

By |2019-04-03T13:53:39+00:00March 26th, 2019|Culture Training, Fun With Translation and Language, Language Learning, Translation and Localization|

Articles, interesting facts, insights, etc., from others in the translation and language world. The Language of Hands: the future of motion-sensing technology “In 2011, Google released an April Fool’s video. They pranked viewers into believing a new Gmail feature allowed users to interact with their inboxes using gestures and body language. On December 31, 2018, [...]

LGBTQ Terminology and Translation: Do Emerging Identity Definitions Cross Cultural Boundaries?

By |2019-04-03T13:55:07+00:00March 26th, 2019|Culture Training, Going Global Series, Interpreting, Language Learning, Translation and Localization|

We recently had a training with a client whose organization provides healthcare options to the LGBTQ communities in our area. Here’s what we learned and the questions raised for localization projects Translation and localization for any outcome is, at its core, a communication challenge. We know that understanding the culture of the target language is [...]

Interesting Stuff We’ve Read This Month: February 2019

By |2019-04-03T14:04:35+00:00February 26th, 2019|Fun With Translation and Language, Market Research Translation, Translation and Localization, Translation Technology|

Articles, interesting facts, insights, etc., from others in the translation and language world Rosetta Stone for iPhone adds AI to identify objects for live translations “Today, language teaching developer Rosetta Stone is taking the next step forward by adding augmented reality and machine learning to its iPhone app, enabling users to identify and translate the [...]