Marketing Translation

Translating and localizing marketing materials and media can be complex. Marketing concepts don’t always translate into other cultures with the same message. And mistakes can happen! We help you navigate the international marketing world.

Partnering: 2 Important Reasons to Centralize Your Translation Process [and a four step guide to making it happen]

By |2019-05-13T20:07:42+00:00May 21st, 2019|Documentation Translation, eLearning Translation, Life Sciences Translation, Manufacturing Translation, Market Research Translation, Marketing Translation, Software Translation and Localization, Translation and Localization|

It is not uncommon for larger companies to be translating a lot of content, across various business divisions and for a variety of end users. That also means that they have a lot of different stakeholders for translation spread out all over the world. Often, this equates to a disorganized and decentralized translation process for [...]

Multilingual Desktop Publishing (DTP): We Know the Challenges and the Solutions

By |2019-05-06T18:41:21+00:00May 14th, 2019|Documentation Translation, eLearning Translation, Marketing Translation, Translation and Localization, Translation Technology|

There’s more to it than you may have considered It should be simple, right? Copy text out of a document, translate it and paste it back in. Done. Except it is not that simple. Take the most obvious consideration that most people without translation experience don’t actually know about: text expansion and contraction. A block [...]

Translation Terminology Management – What’s the Deal?

By |2019-05-13T19:37:24+00:00April 23rd, 2019|Documentation Translation, eLearning Translation, Going Global Series, Manufacturing Translation, Market Research Translation, Marketing Translation, Multilingual A/V Translation, Software Translation and Localization, Translation and Localization|

Terminology management, for good reason, has become a very hot topic in the localization industry. Let’s explore why… What is terminology management? Terminology management involves the identification of terms within a company’s content that are significant for a specific reason such as: branding, terms that are unique to your product or service and terms that [...]

Translation for the Life Sciences, according to Gustavo

By |2019-04-03T14:03:35+00:00March 5th, 2019|Documentation Translation, Life Sciences Translation, Manufacturing Translation, Marketing Translation, Translation and Localization|

Today we talk to Gustavo Lecomte, a seasoned Localization Project Manager with extensive experience providing translation solutions to the life sciences industry. We discuss the general process of translation for the life sciences and why having reasonable expectations about deadlines is important for the success of translation projects. How long have you worked as a [...]

Does Your Translation Vendor Understand Your Business?

By |2019-04-03T14:08:32+00:00February 21st, 2019|eLearning Translation, Life Sciences Translation, Manufacturing Translation, Market Research Translation, Marketing Translation, Software Translation and Localization, Translation and Localization, Translation Technology|

Why it’s Important to Use a Specialist Language Service Provider (LSP) Translation covers a lot of territory, most of it much more complex than sending a block of text to a linguist and having a translation returned as another block of text. Virtually every translation we do requires an understanding of the intent and purpose [...]

Interesting Stuff We’ve Read This Month: January 2019

By |2019-04-03T14:21:01+00:00January 29th, 2019|Culture Training, Fun With Translation and Language, Going Global Series, Interpreting, Life Sciences Translation, Marketing Translation, Translation and Localization, Translation Technology|

Articles, odd facts, insights, etc., from others in the translation and language world for January 2019 Pros and cons of having an official language or languages “When we think about countries around the world, many of us just assume that each country has one – or more than one – official language. A country’s official [...]

Marketing Information Products in Global Markets

By |2019-04-03T14:23:58+00:00January 29th, 2019|Going Global Series, Marketing Translation, Translation and Localization|

This article is part of our on-going series on Going Global. See the series here. If you can digitize, you can distribute globally When you are selling physical products or in-person services, entering a new language market can be costly and challenging. You run into supply chain and distribution issues, tariffs and regulatory issues, and [...]

Make the most of your In-Country Review process! (Part 2 of 2)

By |2019-04-03T14:30:01+00:00January 15th, 2019|Documentation Translation, eLearning Translation, Life Sciences Translation, Market Research Translation, Marketing Translation, Multilingual A/V Translation, Software Translation and Localization, Translation and Localization, Translation Technology|

Read Part One In my last post, I explained a little bit about why you should involve your translation vendor as part of your In-Country Review (ICR) process. If you're convinced that you should implement a formal review process with your translation vendor, and now you want to know how, this is the blog for [...]

Make the most of your In-Country Review process! (Part 1 of 2)

By |2019-04-03T14:31:20+00:00January 15th, 2019|Documentation Translation, eLearning Translation, Life Sciences Translation, Market Research Translation, Marketing Translation, Multilingual A/V Translation, Software Translation and Localization, Translation and Localization, Translation Technology|

In-Country Review (ICR) is an important quality step during the translation process. In short, ICR is a client-side review of the translation where the client’s subject matter experts ensure that all terminology is correct and that everything is appropriate and applicable for the target audience. If you’re regularly using translation services, it’s likely that you [...]

Japanese Market Research Surveys: Cultural Insights and Translation Tips

By |2019-04-03T14:32:19+00:00January 8th, 2019|Market Research Translation, Marketing Translation, Translation and Localization|

General Overview Official Name: Nippon-koku (日本国), “Japan” Capital: Tokyo Population: 127.3 million Official Language: Japanese Currency: Yen (¥) GDP: 4.73 trillion USD Area: 377,864 sq. km. (145,902 sq. mi.) With a GDP of 4.73 trillion US dollars, Japan is the third largest economy in the world, and thereby a top destination for companies and market [...]