eLearning and Training Translation
Adding Languages is a Fast Path to Growing Market Share
Whether you develop custom training materials for multinational companies or create pre-built eLearning programs for wider demographics, one thing is clear: having a quality translation process in place is essential to getting your programs into the hands of international users.
eLearning and training courses have a lot of moving parts
Translating training and eLearning can be a complex process to manage. Proprietary courseware formats, audio and video, support materials, and course architecture can often involve coordinating multiple vendors and managing multiple languages. But it doesn’t have to.
We provide an end-to-end translation experience
With Language Intelligence, you don’t need to manage multiple processes. You send us the course files, including multimedia, slides, print materials, etc., in your preferred formats and we return the translations in those same preferred formats. All without a higher price tag and without straining your internal resources. And this ‘pass-through’ translation model offers opportunities for market expansion.
Given the complexity of many eLearning and Training projects, managing translation quality is a challenge. Read how we’ve developed a quality management process optimized for handling learning projects.
Moving from management challenge to profit center
Language markets represent new market opportunities. Adding languages opens new market potential. But if translation is taking up too many internal resources, it can be difficult to unlock this new profit potential. We take translation project management off your plate and simply deliver your new languages, ready to go. With competitive pricing and no quality compromises.
Let us show you how. It’s easier than you might think.
What Goes Into Our Training and eLearning Localization Services
eLearning and Training Types
We can help you translate your training materials for a number of different training types, including but not limited to:
- Compliance Training
- Customer Service Training
- End User Training
- Production Training
- Safety Training
- Sales Training
Multimedia Translation of Online and In-person Courses and Training
There are many components that make up successful training experiences. From video and voiceover, to presentation slides and interactive modules, we can cover all your eLearning localization needs. Included among the training tools and materials we localize are:
- Audio and Video Content
- Course Modules
- In-language Screenshot Capture
- Instruction Manuals and Training Materials
- Platform-based eLearning (SAP®)
- PowerPoint Slides
- Subtitles and Voiceovers
eLearning-Specific Software Applications
Every eLearning company’s approach to creating course materials is different. Because of this, we adapt our translation process to fit your eLearning content-creation process and we integrate our workflows with your preferred Development Platform. Platforms we work with include:
- Adobe Captivate
- Adobe Presenter
- Articulate Storyline
- Articulate Studio
- Articulate Rise
- Techsmith Camtasia Studio
In-Country Review with Language Intelligence intellireview® SaaS Software
We know that client review of translated content is an important step in many training projects. We developed an in-house platform, intellireview, for review and content editing to make access easy for you and your reviewers while managing version control as the content is touched by multiple people.