Market Research Translation

>>Market Research Translation

Is There An ‘Easy Button’ For Market Research Translation?

By |2019-04-25T18:23:07+00:00April 30th, 2019|Market Research Translation|

Moving towards a fully* automated workflow for market research survey translation *almost…   We all know the brilliant Staples office supply ads featuring an Easy Button that promotes a one-click solution for ordering. The promotion was so successful that Staples actually sold Easy Buttons as a novelty gift. Can there be an Easy Button for [...]

Translation Terminology Management – What’s the Deal?

By |2019-05-13T19:37:24+00:00April 23rd, 2019|eLearning Translation, Market Research Translation, Software Translation and Localization, Translation and Localization|

Terminology management, for good reason, has become a very hot topic in the localization industry. Let’s explore why… What is terminology management? Terminology management involves the identification of terms within a company’s content that are significant for a specific reason such as: branding, terms that are unique to your product or service and terms that [...]

Market Research, Austin, and Spring in South Texas: We’re headed to IIex 2019!

By |2019-04-17T18:56:59+00:00April 16th, 2019|Market Research Translation|

Market Research, Austin, and Spring in South Texas: We’re headed to IIeX 2019! And we’re researching the researchers... We’re headed to Austin for the IIeX North America market research conference next week (4/23-4/25) and we’re in serious information-gathering mode. Market research survey translation is a sweet spot for us and we’re constantly refining [...]

Using XML for Market Research Survey Translation

By |2019-04-03T13:57:00+00:00March 19th, 2019|Market Research Translation|

Here at Language Intelligence, we work with many market research clients. We’re all too familiar with the usual challenges of survey translation—an error-prone overlay process, tight turnaround times, last minute updates . . . the list goes on. Usually, the common denominator that exacerbates these challenges is the practice of translating within a Microsoft Word [...]

Interesting Stuff We’ve Read This Month: February 2019

By |2019-04-03T14:04:35+00:00February 26th, 2019|Market Research Translation, Translation and Localization|

Articles, interesting facts, insights, etc., from others in the translation and language world Rosetta Stone for iPhone adds AI to identify objects for live translations “Today, language teaching developer Rosetta Stone is taking the next step forward by adding augmented reality and machine learning to its iPhone app, enabling users to identify and translate the [...]

Does Your Translation Vendor Understand Your Business?

By |2019-04-03T14:08:32+00:00February 21st, 2019|eLearning Translation, Life Sciences Translation, Market Research Translation, Software Translation and Localization, Translation and Localization|

Why it’s Important to Use a Specialist Language Service Provider (LSP) Translation covers a lot of territory, most of it much more complex than sending a block of text to a linguist and having a translation returned as another block of text. Virtually every translation we do requires an understanding of the intent and purpose [...]

Your New Secret Weapon for Survey Translation Quality Control

By |2019-04-03T14:12:22+00:00February 19th, 2019|Market Research Translation, Translation and Localization|

Online Translation Testing (OTT): What is it and how can it impact your international surveys? Imagine this scenario... Your translation company used all of their best survey translators for all of your target languages. The survey translation and review were completed by qualified linguists, and you're confident that you've received a quality translation. But after [...]

Creating Market Research Surveys for French, German, Chinese, Japanese, and Brazilian Respondents: An LI eBook

By |2019-04-03T14:15:45+00:00February 11th, 2019|Market Research Translation, Translation and Localization|

Cultures have personalities and they have their own shared social 'rules' We've assembled a series of articles on localizing your surveys to fit the cultural framework of five of the largest language markets: French, German, Chinese, Japanese, and Brazilian. Countries are made up of their people and each have their own unique norms, things a [...]

Word Doc Survey Translation: The Good, The Bad, and The Ugly

By |2019-04-03T14:22:42+00:00February 5th, 2019|Market Research Translation, Translation and Localization|

Whether you’re new to market research translation or a seasoned expert, you may, on occasion, be in need of Word Doc survey translation services. But there’s a more efficient way to have your surveys translated. Translating a questionnaire or survey from a Word Doc can be time consuming, costly, and prone to error. So let’s [...]

Make the most of your In-Country Review process! (Part 2 of 2)

By |2019-04-03T14:30:01+00:00January 15th, 2019|eLearning Translation, Life Sciences Translation, Market Research Translation, Software Translation and Localization, Translation and Localization|

Read Part One In my last post, I explained a little bit about why you should involve your translation vendor as part of your In-Country Review (ICR) process. If you're convinced that you should implement a formal review process with your translation vendor, and now you want to know how, this is the blog for [...]