Multilingual A/V Translation

>>Multilingual A/V Translation

Multilingual A/V Translation

Voice-over or subtitles? Where do you find talent and who does the editing? What do you do when one language is 30% longer (or shorter) when translated? We unravel this interesting and complex process.

Software Translation and Localization: When Is It Necessary?

By |2019-09-26T19:30:35+00:00September 10th, 2019|Multilingual A/V Translation, Software Translation and Localization, Translation and Localization|

The fast answer is: it depends on whether you want to open new global markets Before we address the necessity of translating software, let’s take a quick look at what is involved, because it can get complex. The aspects of a software application that may require translation include: User Interface elements including controls, and basically [...]

Translation Terminology Management – What’s the Deal?

By |2019-05-13T19:37:24+00:00April 23rd, 2019|Documentation Translation, eLearning Translation, Going Global Series, Manufacturing Translation, Market Research Translation, Marketing Translation, Multilingual A/V Translation, Software Translation and Localization, Translation and Localization|

Terminology management, for good reason, has become a very hot topic in the localization industry. Let’s explore why… What is terminology management? Terminology management involves the identification of terms within a company’s content that are significant for a specific reason such as: branding, terms that are unique to your product or service and terms that [...]

Make the most of your In-Country Review process! (Part 2 of 2)

By |2019-04-03T14:30:01+00:00January 15th, 2019|Documentation Translation, eLearning Translation, Life Sciences Translation, Market Research Translation, Marketing Translation, Multilingual A/V Translation, Software Translation and Localization, Translation and Localization, Translation Technology|

Read Part One In my last post, I explained a little bit about why you should involve your translation vendor as part of your In-Country Review (ICR) process. If you're convinced that you should implement a formal review process with your translation vendor, and now you want to know how, this is the blog for [...]

Make the most of your In-Country Review process! (Part 1 of 2)

By |2019-04-03T14:31:20+00:00January 15th, 2019|Documentation Translation, eLearning Translation, Life Sciences Translation, Market Research Translation, Marketing Translation, Multilingual A/V Translation, Software Translation and Localization, Translation and Localization, Translation Technology|

In-Country Review (ICR) is an important quality step during the translation process. In short, ICR is a client-side review of the translation where the client’s subject matter experts ensure that all terminology is correct and that everything is appropriate and applicable for the target audience. If you’re regularly using translation services, it’s likely that you [...]

Free Translation Basics eBook Available Now!

By |2019-04-03T14:40:15+00:00December 18th, 2018|Documentation Translation, eLearning Translation, Fun With Translation and Language, Life Sciences Translation, Manufacturing Translation, Market Research Translation, Marketing Translation, Multilingual A/V Translation, Software Translation and Localization, Translation and Localization, Translation Technology|

We've developed a new, concise Translation Basics eBook that explains what happens behind the scenes when a translation process is initiated. The eBook looks at translation terminology and tech, translation workflows, and our translator selection process. It was written to help you or a team member get up to speed on how this business works, [...]

So, you want to do a sample translation…

By |2019-04-03T14:41:22+00:00December 18th, 2018|Documentation Translation, eLearning Translation, Market Research Translation, Marketing Translation, Multilingual A/V Translation, Software Translation and Localization, Translation and Localization|

How can I tell if this new translation vendor is right for us? Beginning to work with a new translation vendor can be intimidating. After all, once you have a live project in need of translation, turnaround times can be tight and you need to know that you’re getting the best quality translation possible. So, [...]

What is a truly integrated language service provider?

By |2019-05-13T19:52:28+00:00November 5th, 2018|Culture Training, Documentation Translation, eLearning Translation, Interpreting, Language Learning, Manufacturing Translation, Market Research Translation, Marketing Translation, Multilingual A/V Translation, Software Translation and Localization, Translation and Localization, Translation Technology|

A translation project can have a lot of moving parts Text files with thousands of words. Formatted files for specialized uses like surveys, eLearning courses, software UIs, and documentation. Audiovisual elements including voice-over and subtitles. Desktop publishing. Image captions. Web sites. And on and on. Do you need multiple specialist vendors to [...]

Multilingual Voice-Over & Subtitling for eLearning Courses

By |2019-04-03T15:23:17+00:00July 19th, 2017|eLearning Translation, Multilingual A/V Translation, Translation and Localization|

Okay, so you’re in the eLearning industry and you’re putting together a course that’s supposed to be implemented in your client’s offices in five different countries, so you’re going to need multilingual voice-over & subtitling. You’ve come to the agreement that you’ll get the course up and running in the next four months. But as [...]

Website Translation: 5 Things to Consider When Translating a Website

By |2019-04-03T15:24:10+00:00July 12th, 2017|Marketing Translation, Multilingual A/V Translation, Translation and Localization, Translation Technology|

Whether your company already has customers outside of the US, or you’re considering getting your feet wet in international markets, website translation is a logical first step in reaching out to those customers. In 2018 the first place your prospective customers are going to find a product or service is the internet. In the US [...]