top of page
Search


Voice Over Considerations for eLearning Content Translations: Enhancing Global Learning Experiences
Here are some various considerations for voiceovers used within eLearning content translations.

Ty Smarpat - Localization Manager
Jul 11, 2023


Multilingual Desktop Publishing with Adobe Premiere: Expanding Your Global Reach
We will explore how Adobe Premiere can facilitate multilingual desktop publishing, enabling to effectively communicate globally.

Vicky Nothnagle - DTP Services Manager
Jul 10, 2023


Idioms, Symbolism, and eLearning - Avoiding Cultural Overload in Employee Training
In this blog, we will explore the considerations of idioms, symbolism, and cultural elements in eLearning content translations.

Ty Smarpat - Localization Manager
Jul 6, 2023


Unlocking the Benefits of an Over the Phone Interpretation Service
Here we discuss the benefits that over the phone interpretation can bring your organization.

Ty Smarpat - Localization Manager
Jun 23, 2023


Multilingual DTP Made Easy with Inkling Content Authoring Platform
In this blog post, we will explore the capabilities of Inkling in facilitating multilingual DTP and its benefits for organizations.

Vicky Nothnagle - DTP Services Manager
Jun 22, 2023


Best Practices: Translation of Articulate Storyline Content
I imported my translated content into Storyline and my layout is completely destroyed! Anyone in the eLearning industry who’s used Articulate Storyline and then localized a course into multiple languages has likely experienced this moment of panic. You follow the standard workflow: Articulate Button > Translation > Export Send the exported Word or XLIFF file to your translation provider Receive the translated file days or weeks later Articulate Button > Translation > Import

Vicky Nothnagle - DTP Services Manager
Jun 15, 2023
Language Intelligence Translation Resources
This is a collection of resources related to translation & localization, often focusing on a specific industry, workflow, or language.
bottom of page