End-to-End eLearning Translation Services



Professional translation into 150+ different languages. Our translators are in-country and they are native speakers of the target language. They will make sure that language and culture are adapted in a way to make the learner experience seamless

Voiceover and Sub-titling.jpg


I'm a paragraph. Click here to add your own text and edit me. It's easy.

If your training includes audio we can provide professional voiceover so you receive back fully prepared and localized course content that is ready for distribution.



We can work directly with your source content. Send us your English source files and we'll take it from there, providing you back foreign language content that's ready to be loaded into your LMS.

eLearning Banner.png

eLearning Translation Made Easy

We provide an experienced, end-to-end solution for translating eLearning content: Translation, Voice-over & Subtitling, and Engineering

Professional eLearning Translation Services

What Can We Translate?

We work directly with the primary authoring platforms so that all you have to do is send us your source files and we'll send you back foreign language versions that are fully translated, engineered, quality tested, and ready for distribution in your LMS.

Articulate 360



Articulate Rise











dominKnow Logo.png
Vyond logo.png



Additional Resources

Tell Us About Your Project
What type of translation services are you interested in?
What type of interpreting services do you need?

We are here to help!

Please use the contact form below, or call us: +1 (585) 244-5578

We maintain ISO 9001:2015 certification which provides a framework for our process and procedures and on-going quality measurement. This includes our processes for translator recruitment and selection into 150+ different languages. Our ISO certification provides the assurance that the final product you receive will meet all of your expectations, which is particularly reassuring if you don’t have the resources available to read the language yourself.

eLearning Translation presents many challenges beyond just localizing the content to ensure a seamless experience for your non-English speaking learners. There are interactive elements, animations, video and audio, and output requirements such as SCORM that all need consideration during localization.


We’ve developed an end-to-end solution that encompasses all of these components. You can simply send us your source content and we’ll send you back fully localized foreign language course content that is ready for distribution to your LMS!

eLearning Translation Made Easy

Taking language and culture into account in learning outcomes

It's not enough to just translate course content. Culture and language needs to be taken into consideration in order to achieve the same successful learning outcomes for your foreign language users.


We'll provide guidance and customization for each of the languages and cultures you're targeting.

ISO 9001:2015 Certified Quality Management in Over 150 Different Languages

Language Intelligence - ISO 9001 2015 Certificate.jpg
Asian woman with laptop.jpg


We include several QA steps into our process, including a finalization process that incorporates full SCORM testing. Read more about our quality management process here