FAQ FAQ | Contact Us Contact Us | Client Portal Client Portal
Professional Language Services

Audiovisual Translation Services

Audiovisual Translation Services

Multilingual Subtitling Services

Good writers value the importance of being concise. Good subtitlers have no choice. Depending on your specific video project and the languages your project covers, there will be a number of limitations, such as character limitations and cut lengths, that subtitlers will have to take into consideration to ensure your videos can be perfectly understood by your target audiences.

Our multilingual subtitlers and linguists produce subtitles that are not only concise enough to be perfectly synched with the frames on the screen, but also nuanced enough to capture the style and substance of the original. Whether you produce commercials, films, eLearning videos, corporate training videos, or webcasts, there isn’t a video subtitling project or language we can’t handle.

Closed Captions

Closed captioning allows users of DVDs or other video formats, such as online video streaming platforms, to choose between the various languages available for a given video. This is a form of captioning that can be turned off or on, depending on user preferences, and is the simplest approach to subtitling.

Open Captions

Open captions are most commonly found in high-production films where the translation of certain foreign-language speech is integral to the overall film. Open-caption subtitles are embedded onto the video file and cannot be turned off  or on.

File Types

Our team of specialists can deliver subtitles in your preferred file format of choice. Below is a list of file types we can deliver.

Adobe Encore (.em, .mpgindex, .ncor, .ncorx, .cfa, .txt)

AQTitle (.aqt)

FAB Subtitler (.txt, .doc, .docx, .xml, .dfxp)

Gloss Subtitle (.gsub)

JACOSub (.jss)

Karaoke LRC (.lrc)

MicroDVD (.sub)

MPlayer (.ssa, .ass, .sub)

MP Sub (.sub)

Phoenix Subtitles (.pjs)

PowerDivX (.psb)

RT (.rt)

SAMI (.smi, .sami)

Scenarist Closed Caption (.scc)

Spruce Subtitle Format (.stl)

Structured Subtitle Format (.ssf)

SubRip (.srt)

SubStation Alpha (.ssa, .ass)

SubViewer, versions 1.0 and 2.0 (.sub)

TTML (.ttml, .dfxp, .xml)

VobSub (.sub, .idx)

WebVTT (.html)

Get more insight into our Multilingual Subtitling Services by contacting us today!

We would love to hear from you and help determine whether our multilingual subtitling services would be a good fit for your specific needs. If you would like to learn more or receive pricing information please contact our sales team: sales@languageintelligence.com.