Content and form go hand in hand. Through our multilingual desktop publishing (DTP) services, you can be sure that both will complement each other in the target languages of your translation projects. Once your content is translated, we first package it according to your branding or company specifications, while considering the visual preferences of the audiences that will receive it, after which we deliver polished electronic content and print-ready documents.
For some companies, desktop publishing may come as an afterthought. But having DTP experts on your team who are familiar with the formatting standards and requirements of different languages goes a long way in ensuring your company and brand are accurately represented in countries around the globe.
Multilingual DTP, which is the final stage in most translation and Localization projects, puts your localization and internationalization efforts to the test. It accounts for multi-byte and bidirectional languages, sort orders, indexing, and font issues. The list of requirements for getting your content ready for your target markets is formidable and as varied as the locales you wish to reach.
The goal of our DTP services is to deliver a finalized file that matches the exact specifications of the source file. The multilingual DTP team at Language Intelligence can handle all requirements in any language, and can work in an extensive number of file formats, including*:
*The above list represents the most common formats that Language Intelligence’s DTP staff deals with. It is not all inclusive. We have worked in other formats that are legacy, not commonly used or proprietary, and are not listed here.
We would love to hear about your unique DTP challenges and help determine whether our services would be a good fit for your specific needs. If you would like to learn more, schedule a demo, or receive pricing information please contact our sales team at firstname.lastname@example.org.