top of page
  • Writer's pictureVicky Nothnagle - DTP Services Manager

Seamless Multilingual Learning: Translating Audio in Articulate Storyline

Articulate Storyline is a powerful tool for creating eLearning courses. But when you want to expand your reach and educate a global audience, translating the audio narration becomes crucial. While Storyline itself doesn't offer direct audio translation, fear not! Here's a smooth workflow to get your courses speaking multiple languages:


1. Prepare for Export:

  • Optimize Text: Remember, translated text can expand by 20-25%. Use slide masters for consistent elements and allow extra space in text boxes to accommodate growth.

  • Extract the Script: Storyline offers a handy "Text Transcript" feature. This generates a text file containing all on-screen narration and captions. This will be your source material for translation.

2. Leverage XLIFF for Efficiency:

  • Export for Translation: Storyline allows you to export your course as an XLIFF file. This industry-standard format preserves formatting and structure, making translation a breeze.

3. Partner with a Translation Expert:

  • Choose the Right Fit: Look for a Language Service Provider (LSP) experienced in eLearning localization. They'll have the tools and expertise to handle XLIFF files and ensure culturally appropriate translations.

  • Translation & Quality Assurance: Your LSP will translate the script, considering cultural nuances and maintaining the intended flow. A rigorous quality assurance process ensures accuracy and a natural feel in the target language.

4. Importing the Translated Course:

  • Seamless Integration: Once translated, the LSP will return the XLIFF file. Simply import it back into Storyline, and voila! Your course will now be ready to deliver knowledge in a new language.

5. Refining the Audio Experience:

  • Record New Narration: With the translated script in hand, you can record professional voice-overs in the target language.

  • Sync the Audio: Storyline allows for precise audio editing and synchronization. Your LSP may also offer audio recording and syncing services.

Bonus Tip: Consider using a Text-to-Speech (TTS) engine for shorter courses or quick turnaround times. Storyline offers built-in TTS functionality for various languages. However, professional voice-overs often provide a more engaging learning experience.

By following these steps, you can create high-quality, multilingual Articulate Storyline courses that effectively educate learners worldwide. Remember, a smooth translation workflow ensures your message resonates across cultures, fostering a truly global learning experience. If you’re interested in more information, or if you’re looking for an LSP that can help guide you through the process, contact us today!

Comments


bottom of page